Edición PRESS2
PRESS2 Edition
Edição PRESS2
Édition PRESS2
מהדורת PRESS2
·
viernes 29 de mayo de 2026
Friday, May 29, 2026
sexta-feira, 29 de maio de 2026
vendredi 29 mai 2026
יום שישי, 29 במאי 2026
Comments with Drones
No competimos por ser los más rápidos. Competimos por ser los más lúcidos.
We don’t compete to be the fastest. We compete to be the most lucid.
Não competimos para sermos os mais rápidos. Competimos para sermos os mais lúcidos.
Nous ne cherchons pas à être les plus rapides. Nous cherchons à être les plus lucides.
אנו לא מתחרים להיות המהירים ביותר. אנו מתחרים להיות הצלולים ביותר.

Portada del día
Today’s Front Page
Capa do dia
À la une du jour
כותרת היום

Espacio
Space
Espaço
Espace
חלל

Explota el cohete New Glenn de Blue Origin en Cabo Cañaveral durante una prueba de motoresBlue Origin’s New Glenn rocket explodes at Cape Canaveral during an engine testFoguete New Glenn da Blue Origin explode em Cabo Canaveral durante teste de motoresLa fusée New Glenn de Blue Origin explose à Cap Canaveral lors d’un essai de moteursטיל ה-New Glenn של Blue Origin התפוצץ בקייפ קנברל במהלך מבדק מנועים

La noche del jueves 28 de mayo, durante una prueba estática de encendido en el complejo SLC-36, el cohete New Glenn de Blue Origin —la compañía de Jeff Bezos— quedó envuelto en llamas y estalló en una enorme bola de fuego. No hubo heridos y todo el personal fue localizado.On the night of Thursday, May 28, during a static fire test at pad SLC-36, Blue Origin’s New Glenn rocket — Jeff Bezos’s company — was engulfed in flames and burst into a massive fireball. There were no injuries and all personnel were accounted for.Na noite de quinta-feira, 28 de maio, durante um teste estático de ignição no complexo SLC-36, o foguete New Glenn da Blue Origin — a empresa de Jeff Bezos — foi tomado pelas chamas e explodiu em uma enorme bola de fogo. Não houve feridos e todo o pessoal foi localizado.Dans la nuit du jeudi 28 mai, lors d’un essai de mise à feu statique sur le pas de tir SLC-36, la fusée New Glenn de Blue Origin — la société de Jeff Bezos — a été engloutie par les flammes et a explosé en une immense boule de feu. Aucun blessé, et tout le personnel a été retrouvé.בליל יום חמישי, 28 במאי, במהלך מבדק הצתה סטטי, הטיל New Glenn של Blue Origin — חברתו של ג'ף בזוס — עלה בלהבות והתפוצץ. אין נפגעים.
Leer la nota completa
Read the full story
Ler a matéria completa
Lire l’article complet
לקרוא את הכתבה המלאה
América
Americas
América
Amériques
אמריקה

Colombia, en la víspera de unas elecciones presidenciales decisivasColombia on the eve of a decisive presidential electionColômbia na véspera de uma eleição presidencial decisivaLa Colombie à la veille d’une présidentielle décisiveקולומביה ערב בחירות לנשיאות מכריעות

Este domingo 31 de mayo, millones de colombianos votan en la primera vuelta presidencial para elegir al sucesor de Gustavo Petro, impedido constitucionalmente de reelección. La jornada se enmarca en una fuerte polarización y en debates sobre seguridad, economía y salud.This Sunday, May 31, millions of Colombians vote in the first round to choose Gustavo Petro’s successor; the president is constitutionally barred from re-election. The vote unfolds amid sharp polarization and debates over security, the economy and health care.Neste domingo, 31 de maio, milhões de colombianos votam no primeiro turno para escolher o sucessor de Gustavo Petro, impedido constitucionalmente de reeleição. A jornada ocorre em meio a forte polarização e a debates sobre segurança, economia e saúde.Ce dimanche 31 mai, des millions de Colombiens votent au premier tour pour choisir le successeur de Gustavo Petro, constitutionnellement empêché de se représenter. Le scrutin se déroule dans une forte polarisation et des débats sur la sécurité, l’économie et la santé.ביום ראשון, 31 במאי, מיליוני קולומביאנים מצביעים בסבב הראשון לבחירת יורשו של גוסטבו פטרו, שמנוע מלהתמודד שוב.
Leer la nota completa
Read the full story
Ler a matéria completa
Lire l’article complet
לקרוא את הכתבה המלאה
Medio Oriente
Middle East
Oriente Médio
Proche-Orient
המזרח התיכון

Netanyahu ordena al ejército tomar el control del 70 % de Gaza; Egipto advierte por el alto el fuegoNetanyahu orders the military to seize 70% of Gaza; Egypt warns over the ceasefireNetanyahu ordena ao exército tomar 70% de Gaza; Egito alerta sobre o cessar-fogoNetanyahou ordonne à l’armée de contrôler 70% de Gaza ; l’Égypte met en garde sur le cessez-le-feuנתניהו מורה לצבא להשתלט על 70% מעזה; מצרים מזהירה מפני פגיעה בהפסקת האש

El primer ministro israelí, Benjamín Netanyahu, anunció que ordenó a las fuerzas armadas tomar el control de cerca del 70 % de la Franja de Gaza, frente al 60 % actual. Egipto advirtió que la escalada amenaza el alto el fuego de octubre de 2025; Alemania expresó su preocupación y Hamás lo calificó de violación del acuerdo.Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu announced he had directed the armed forces to take control of roughly 70% of the Gaza Strip, up from about 60% now. Egypt warned the escalation threatens the October 2025 ceasefire; Germany voiced concern and Hamas called it a violation of the agreement.O primeiro-ministro israelense, Benjamin Netanyahu, anunciou ter ordenado às forças armadas tomar o controle de cerca de 70% da Faixa de Gaza, ante os 60% atuais. O Egito alertou que a escalada ameaça o cessar-fogo de outubro de 2025; a Alemanha manifestou preocupação e o Hamas o classificou como violação do acordo.Le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahou a annoncé avoir ordonné aux forces armées de prendre le contrôle d’environ 70% de la bande de Gaza, contre 60% actuellement. L’Égypte a averti que l’escalade menace le cessez-le-feu d’octobre 2025 ; l’Allemagne s’est dite préoccupée et le Hamas a parlé d’une violation de l’accord.ראש הממשלה הישראלי בנימין נתניהו הודיע כי הורה לצבא להשתלט על כ-70% מרצועת עזה, לעומת כ-60% כיום. מצרים הזהירה מפני סלימה, גרמניה הביעה דאגה וחמאס כינה זאת הפרה.
Leer la nota completa
Read the full story
Ler a matéria completa
Lire l’article complet
לקרוא את הכתבה המלאה
Europa
Europe
Europa
Europe
אירופה

Francia vive su episodio de calor de mayo más intenso jamás registradoFrance endures its most intense May heat episode ever recordedFrança vive seu episódio de calor de maio mais intenso já registradoLa France connaît son épisode de chaleur de mai le plus intense jamais enregistréצרפת חווה את גל החום החריף ביותר בחודש מאי שנרשם אי פעם

Météo-France mantuvo este viernes 29 de mayo a once departamentos en vigilancia naranja por calor, entre ellos París, Gironda y los dos Charentes. Los expertos califican el episodio como el más intenso para un mes de mayo del que se tiene registro.Météo-France kept eleven departments under orange heat alert on Friday, May 29 — among them Paris, Gironde and the two Charentes. Forecasters describe the episode as the most intense May heat wave on record.A Météo-France manteve nesta sexta-feira, 29 de maio, onze departamentos em alerta laranja por calor, entre eles Paris, Gironda e os dois Charentes. Os especialistas classificam o episódio como o mais intenso de um mês de maio já registrado.Météo-France a maintenu ce vendredi 29 mai onze départements en vigilance orange canicule, dont Paris, la Gironde et les deux Charentes. Les prévisionnistes qualifient l’épisode de plus intense jamais enregistré pour un mois de mai.שירות המטאורולוגיה הצרפתי הותיר ביום ו'׳, 29 במאי, אחת-עשרה מחוזות בהתראה כתומה מפני חום, ביניהם פאריז.
Leer la nota completa
Read the full story
Ler a matéria completa
Lire l’article complet
לקרוא את הכתבה המלאה
Asia
Asia
Ásia
Asie
אסיה

Corea del Sur abre las urnas: voto anticipado rumbo a las elecciones locales del 3 de junioSouth Korea opens the polls: early voting ahead of June 3 local electionsCoreia do Sul abre as urnas: voto antecipado rumo às eleições locais de 3 de junhoLa Corée du Sud ouvre les bureaux : vote anticipé avant les élections locales du 3 juinדרום קוריאה פותחת את הקלפיות: הצבעה מוקדמת לקראת הבחירות המקומיות ב-3 ביוני

Ciudadanos surcoreanos acudieron a las urnas en Seúl para participar en el voto anticipado de cara a las elecciones locales del 3 de junio, los primeros comicios de gran escala bajo el gobierno del presidente Lee Jae-myung.South Korean voters turned out in Seoul for early voting ahead of the June 3 local elections — the first large-scale ballot under President Lee Jae-myung’s government.Eleitores sul-coreanos foram às urnas em Seul para o voto antecipado rumo às eleições locais de 3 de junho, o primeiro pleito de grande escala sob o governo do presidente Lee Jae-myung.Des électeurs sud-coréens se sont rendus aux urnes à Séoul pour le vote anticipé avant les élections locales du 3 juin, premier scrutin d’ampleur sous le gouvernement du président Lee Jae-myung.מצביעים דרום-קוריאנים הגיעו לקלפיות בסיאול להצבעה מוקדמת לקראת הבחירות המקומיות ב-3 ביוני.
Leer la nota completa
Read the full story
Ler a matéria completa
Lire l’article complet
לקרוא את הכתבה המלאה
Mundo
World
Mundo
Monde
עולם

El Consejo de Seguridad de la ONU vota sobre la renovación de sanciones a Sudán del SurUN Security Council votes on renewing sanctions against South SudanConselho de Segurança da ONU vota a renovação de sanções contra o Sudão do SulLe Conseil de sécurité de l’ONU vote sur le renouvellement des sanctions contre le Soudan du Sudמועצת הביטחון של האו״ם מצביעה על חידוש הסנקציות נגד דרום סודן

El Consejo de Seguridad de Naciones Unidas celebró una sesión para someter a votación una resolución destinada a renovar las sanciones impuestas a Sudán del Sur, en un momento de fragilidad del proceso de paz en ese país.The UN Security Council held a session to vote on a resolution to renew the sanctions imposed on South Sudan, at a moment of fragility for the country’s peace process.O Conselho de Segurança da ONU realizou uma sessão para votar uma resolução destinada a renovar as sanções impostas ao Sudão do Sul, num momento de fragilidade do processo de paz no país.Le Conseil de sécurité de l’ONU a tenu une séance pour voter une résolution visant à renouveler les sanctions imposées au Soudan du Sud, à un moment de fragilité du processus de paix dans le pays.מועצת הביטחון של האו״ם קיימה ישיבה להצבעה על החלטה לחידוש הסנקציות על דרום סודן.
Leer la nota completa
Read the full story
Ler a matéria completa
Lire l’article complet
לקרוא את הכתבה המלאה
Deportes
Sports
Esportes
Sport
ספורט

Cuenta atrás para el Mundial 2026: operativos de seguridad y selecciones en concentraciónCountdown to the 2026 World Cup: security operations and teams in training campContagem regressiva para a Copa 2026: operações de segurança e seleções em concentraçãoCompte à rebours pour le Mondial 2026 : dispositifs de sécurité et sélections en stageספירה לאחור למונדיאל 2026: מערכי אבטחה ונבחרות במחנה אימונים

A pocos días del inicio del Mundial 2026, las sedes intensifican sus operativos de seguridad. La elección de Tijuana como campamento base de la selección de Irán impulsó una coordinación especial entre México y Estados Unidos, mientras el FBI informó sobre los preparativos en el sur de Florida.Days before the 2026 World Cup kicks off, host venues are ramping up security. Iran’s choice of Tijuana as its base camp prompted special coordination between Mexico and the United States, while the FBI briefed on preparations in south Florida.A poucos dias do início da Copa 2026, as sedes intensificam suas operações de segurança. A escolha de Tijuana como base da seleção do Irã motivou coordenação especial entre México e Estados Unidos, enquanto o FBI informou sobre os preparativos no sul da Flórida.À quelques jours du coup d’envoi du Mondial 2026, les villes hôtes renforcent leurs dispositifs de sécurité. Le choix de Tijuana comme camp de base de l’Iran a entraîné une coordination spéciale entre le Mexique et les États-Unis, tandis que le FBI a fait le point sur les préparatifs dans le sud de la Floride.ימים ספורים לפני פתיחת המונדיאל 2026, ערי המארח מגבירות את מערכי האבטחה.
Leer la nota completa
Read the full story
Ler a matéria completa
Lire l’article complet
לקרוא את הכתבה המלאה
Columna editorial · Análisis
Editorial column · Analysis
Coluna editorial · Análise
Chronique éditoriale · Analyse
טור מערכת · ניתוח
· Comments with Drones

Drones y urnas: el ruido y la señalDrones and ballots: the noise and the signalDrones e urnas: o ruído e o sinalDrones et urnes : le bruit et le signalרחפנים וקלפיות: הרעש והאות

Eliyahu BaYona — NewsYork.org

El 29 de mayo dejó una imagen para la portada de todos los noticieros: una bola de fuego en Cabo Cañaveral visible a cientos de kilómetros. El espectáculo es lícito; la señal, sin embargo, estaba en otra parte. Mientras un cohete se desintegraba, Colombia y Corea del Sur se preparaban para algo menos fotogénico y más consecuente: votar.

La carrera espacial privada acumula épica y también facturas. Cada fracaso es un recordatorio de que la ambición tecnológica no compra inmunidad frente a la física. Pero las democracias —con sus urnas grises y sus filas a primera hora— deciden, sin pirotecnia, quién manda y por cuánto tiempo. Ahí se juega de verdad el poder.

En NewsYork.org elegimos no competir por la imagen más espectacular, sino por la lectura más lúcida. Hoy esa lectura dice: el fuego de Florida pasará; las decisiones de Bogotá y Seúl nos acompañarán cuatro años.

May 29 handed every newsroom a cover image: a fireball at Cape Canaveral visible hundreds of miles away. The spectacle is legitimate; the signal, though, lay elsewhere. As a rocket disintegrated, Colombia and South Korea were preparing for something less photogenic and more consequential: voting.

The private space race accumulates epic moments — and invoices. Each failure is a reminder that technological ambition buys no immunity from physics. But democracies, with their gray ballot boxes and early-morning lines, decide — without pyrotechnics — who rules and for how long. That is where real power is contested.

At NewsYork.org we choose not to compete for the most spectacular image, but for the most lucid reading. Today that reading says: Florida’s fire will pass; the decisions made in Bogotá and Seoul will stay with us for four years.

O dia 29 de maio entregou a todas as redações uma imagem de capa: uma bola de fogo em Cabo Canaveral visível a centenas de quilômetros. O espetáculo é legítimo; o sinal, porém, estava noutro lugar. Enquanto um foguete se desintegrava, Colômbia e Coreia do Sul preparavam-se para algo menos fotogênico e mais consequente: votar.

A corrida espacial privada acumula épica e também faturas. Cada fracasso lembra que a ambição tecnológica não compra imunidade contra a física. Mas as democracias, com suas urnas cinzentas e suas filas matinais, decidem — sem pirotecnia — quem manda e por quanto tempo.

Na NewsYork.org escolhemos não competir pela imagem mais espetacular, mas pela leitura mais lúcida. Hoje essa leitura diz: o fogo da Flórida passará; as decisões de Bogotá e Seul nos acompanharão por quatro anos.

Le 29 mai a offert à toutes les rédactions une image de une : une boule de feu à Cap Canaveral visible à des centaines de kilomètres. Le spectacle est légitime ; le signal, lui, était ailleurs. Tandis qu’une fusée se désintégrait, la Colombie et la Corée du Sud se préparaient à quelque chose de moins photogénique et plus lourd de conséquences : voter.

La course à l’espace privée accumule l’épopée — et les factures. Chaque échec rappelle que l’ambition technologique n’achète aucune immunité face à la physique. Mais les démocraties, avec leurs urnes grises et leurs files matinales, décident — sans pyrotechnie — qui gouverne et pour combien de temps.

À NewsYork.org, nous choisissons de ne pas concourir pour l’image la plus spectaculaire, mais pour la lecture la plus lucide. Aujourd’hui, cette lecture dit : le feu de Floride passera ; les décisions de Bogotá et de Séoul nous accompagneront quatre ans.

ה-29 במאי העניק לכל מערכת חדשות תמונת שער: כדור אש בקייף קנברל הנראה למרחקים. המופע לגיטימי; אך האות היתה במקום אחר. בעוד טיל מתפוצץ, קולומביה ודרום קוריאה התכוננו למשהו פחות צילומי ויותר משמעותי: להצביע.

מרוץ החלל הפרטי צובר היסטוריה וגם חשבונות. אך הדמוקרטיות, עם קלפיותיהן האפורות, מכריעות — בלי זיקוקים — מי מושל ולכמה זמן.

ב-NewsYork.org אנו בוחרים לא בתמונה המרהיבה ביותר אלא בקריאה הצלולה ביותר.